Как мы работаем с зарубежными партнерами
Строительная компания BBP Company смело использует в работе самые передовые решения, как нам это удается? Мы сотрудничаем с надежным бюро переводов в Нур-Султане (Астане).
Многие наши сотрудники владеют иностранными языками, однако для престижа компании и точности передачи данных мы настаиваем на использовании профессиональных услуг.
На рынке есть бюро переводов и переводчики-фрилансеры, с кем же лучше работать? По опыту можем сказать, что услуги фрилансеров могут быть дешевле, однако оформление документации (особенно бухгалтерской) может быть осложнена, и при таком формате работы нет возможности замены переводчика.
Бюро переводов предлагает более гибкие условия оформления и оплаты + есть возможность оперативной и безболезненной замены переводчика в случае форс-мажора или личных предпочтений.
Что мы имеем в виду, когда пишем "личные предпочтения" - мы говорим об особенностях исполнения услуг устного перевода на строительной площадке. Тут необходим мобильный и бесстрашный переводчик, готовый ходить в каске по площадке и строительным лесам при необходимости.
Какие еще могут возникнуть нюансы при работе строительной компании и бюро переводов? Часто перевод необходим не только на площадке, но и в офисе и в правительственных кабинетах. Стрессоустойчивость и гибкость здесь будут приоритетом.
Основные требования, которые мы выдвигаем устному переводчику:
- стрессоустойчивость, гибкость
- опыт в сфере строительства
- этика, конфиденциальность
Данной статьей мы хотели осветить то, как и на каких условиях мы работаем с партнерами. Переводческих агентств много, выбирайте тщательно и основательно, ведь переводчик - это Ваш голос и лицо на площадке и в правительственном кабинете.
Мы сотрудничаем с Переводческой компанией "М КОНСАЛТ", подробнее о ней можете ознакомиться здесь.